![]()
|
|
|
|
Хокку - хайку Здесь вы сможете найти информацию о японских трехстишьях хокку. Их историю и биографии известных писателей с их творчеством. История «Размеры Хокку так малы, что по сравнению Хокку — это лирическое стихотворение о природе, в котором непременно указывается время года, оно отличается предельной краткостью и своеобразной поэтикой.
Хокку изображает жизнь природы и жизнь человека в их слитном, нерасторжимом единстве на фоне круговорота времен года. Для понимания хайку необходимо представить печаль и грусть одиночества, немного налета старины, много подтекста, мало слов - всего пять слогов
в первой строке, семь - во второй и пять - в третьей. Хайку состоит из трех строк, но включает в себя весь окружающий мир и требует взамен
лишь немного фантазии, внутренней свободы и воображения. После хризантем, Поэт утверждает: внутренняя красота овоща может быть так же очевидна и прекрасна, как воспетые в японской лирике цветы хризантем.
Но параллель частушки и хайку не заканчивается на народности происхождения, можно заметить и композиционную близость с японскими
трехстишьями: каждая из стихотворных строк несет свою смысловую нагрузку: так, первая строка - теза,
вторая - антитеза, а третья - озарение или катарсис. На этом близость с частушками и заканчивается, поэтому хайку ни в коем случае нельзя
перевести в частушечном рифмованном виде, это не только опустит высокую поэзию до плебейского восприятия, но и погубит все то, что
отличает человеческую сущность от животного братства. Я чуть доплелся В хайку так сочетается простое и сложное, что разобраться может каждый, у кого возникнет желание погружаться в мир одиночества, грусти и счастья
внутреннего прозрения, в мир наслаждений и открытий, мир, который вас окружает, но в который все же стоит внимательнее вглядеться. Пугают их, гонят с полей! Некоторые особенности хокку можно понять, только познакомившись с его историей. Чехов писал в одном из своих писем к брату Александру: "... у тебя получится лунная ночь, если ты напишешь, что на мельничной плотине яркой звёздочкой мелькало стёклышко от разбитой бутылки и покатилась шаром черная тень собаки или волка..." Такой способ изображения требует от читателя максимальной активности, втягивает его в творческий процесс, даёт толчок его мысли. Сборник хокку нельзя "пробегать глазами", листая страницу за страницей. Если читатель будет пассивным и недостаточно внимательным, он не воспримет импульса, посланного ему поэтом. Японская поэтика учитывает встречную работу мысли читателя. Так удар смычка и ответное дрожание струны вместе рождают музыку. Слово «хокку» (яп. 発句, «начальная строфа») первоначально означало начальную строфу другой японской поэтической формы — рэнга (яп. 連歌 рэнга, «нанизывание строф») — или первую строфу танка. С начала периода Эдо (XVII век) хокку стали рассматриваться и как самостоятельные произведения. Термин «хайку» предложил поэт и критик Масаока Сики в конце XIX века для различения этих форм. Генетически восходит к первой полустрофе танка (хокку буквально — начальные стихи), от которого отличается простотой поэтического языка, отказом от прежних канонических правил. В своём становлении хайку прошло несколько этапов. Поэты Аракида Моритакэ (1465—1549) и Ямадзаки Сокан (1465—1553) представляли себе хокку как миниатюру чисто комического жанра (такие миниатюры впоследствии получили название сенрю. Заслуга превращения хокку в ведущий лирический жанр принадлежит Мацуо Басё (1644—1694); основным содержанием хокку стала пейзажная лирика. С именем Ёса Бусона (1716—1783) связано расширение тематики хокку. Параллельно в XVIII веке развиваются комические миниатюры, выделившиеся в самостоятельный сатирико-юмористический жанр сэнрю (яп. 川柳 сэнрю, «речная ива»). В конце XVIII — начале XIX веков Кобаяси Исса ввел в хайку гражданские мотивы, демократизировал тематику жанра. В конце XIX — начале XX веков Масаока Сики приложил к хокку заимствованный из живописи метод сясэй (яп. 写生 сясэй, «зарисовки с натуры»), способствовавший развитию реализма в жанре хайку. Мацуо Басё
Биографию Басё лучше всего начать, как я думаю, с небольшой исторической справки. В средневековой Японии постоянно шли войны, но когда к власти пришел
военный правитель Иеясу Токугава в стране воцарился мир и, соответственно, время для расцвета культуры.
Одним из выдающихся деятелей в период первых сёгунов Токугава явился великий поэт, каллиграфист Мацуо Басе. Детство Басе протекало в небольшом замковом городе Уэно провинции Ига, что на острове Хонсю. Следует отметить, что японцы внешне сдержанная и
суровая нация всегда трепетно относились к природе, считая ее естественные проявления самым прекрасным, что может увидеть человек. В капле росы
на листке дерева, в полете птицы, шорохе сухого камыша и даже в обычном камне они видели Красоту. И с самого раннего детства воспитывали в своих
детях это умение – умение наслаждаться красотой одного мига природы. Как известно, Басе - литературный псевдоним поэта, имя, под которым он запомнился своим соотечественникам и вошел в мировую историю. Главное имя этого человека, но далеко не единственное. В детстве, сразу же после рождения, его называли Кинзаку. Но по японскому обычаю, когда мальчик подрастал и становился мужчиной, на смену детским именам приходили имена мужские. Мацуо Манэфуса - так назвали будущего поэта, когда он стал взрослым. Родители Кинзаку были людьми не очень богатыми, но образованными. Его отец и старший брат зарабатывали себе на хлеб преподаванием каллиграфии
при дворах более обеспеченных самураев. И мальчик уже в ранние годы смог получить неплохое по тем временам образование. Особенно его увлекало
чтение книг китайских авторов, таких, как знаменитый Ду Фу. Книги в те времена уже были доступны даже дворянам средней руки. С каждым днем поэзия захватывала Мацуо все больше и больше, и, в конце концов он стал перед выбором - либо оставить службу для того, чтобы всецело предаться творчеству, либо, полностью или частично, отречься от своего таланта, получив взамен обеспеченную и лишенную всяких опасностей жизнь. Мацуо Манэфуса никогда бы не стал великим Басе, выбери он второе. Решение полностью посвятить себя поэзии стоило ему многого. Например, разрыва со своими родными. Безусловно, семья не одобрила его выбор, и после того, как Мацуо уходит из дома Ешитавы, на помощь близких ему рассчитывать не приходится.
К тому времени двадцативосьмилетний поэт уже заимел своих первых поклонников - стихи Собо, как он тогда подписывался, были опубликованы
в нескольких популярных сборниках, не раз они звучали на распространенных тогда поэтических турнирах. Но кому, как не их автору, было
известно: существовать только за счет своего творчества в Японии тех лет не представлялось возможным. И вскоре после приезда в Эдо поэт
был вынужден поступить на государственную службу и заниматься строительством водных путей. Однако жизнь чиновника была для Мацуо невыносимой, и
прошло совсем мало времени, прежде чем он вновь обрел свободу. Полностью посвятить свое время созерцанию и творчеству поэт смог лишь после того, как один из его учеников, сын богатого торговца рыбой Сампу, по-настоящему устроил его жизнь, подарив Мацуо небольшую хижину, расположенную в предместье Эдо Фукагава. Поэт с большой радостью принимает этот дар. Его потребности никогда не были велики; наоборот, он всегда сознательно предпочитал довольствоваться малым - горстью рисовых зерен и глотком родниковой воды. И маленькая неухоженная хижина на берегу заброшенного пруда, подвластная всем ветрам, была для него куда более желанной, чем огромный дворец. По мере того как слава Басё росла, к нему стали стекаться ученики всех званий. К концу жизни у него было множество учеников по всей Японии. Но школа Басё не была просто школой мастера и смиренно внимающих ему учеников, обычной для того времени. Напротив, Басё, сам находившийся в непрерывном духовном движении, поощрял приходивших к нему на поиски собственного пути. Сёфу (стиль Басё), или истинный стиль рождался в спорах. Из школы Басё вышло много талантливых поэтов. Бонтё, Кёрай, Дзёсо, Сико и другие – их имена не теряются в мощном свете поэзии Басё. В 1691 году Мукаи Кёрай и Нодзава Бонтё составили антологию «Соломенный плащ обезьяны» («Сарумино»), выдающийся памятник поэзии «истинного стиля». Это место, не отличавшееся особой красотой, научило поэта видеть прекрасное во всем, даже в самом обыденном пейзаже. В своей хижине Мацуо
прожил всего лишь несколько лет, но она запомнилась ему надолго. Но радость спокойной жизни была недолгой - в 1682 году во время страшного пожара, уничтожившего чуть ли не полгорода, хижина сгорела.
Это было страшной утратой для Басе. Ничто теперь не держит его в Эдо. Ученики отстроили его хижину, но прошлого было не вернуть. И в 1684 году он
отправляется странствовать, надеясь в путешествиях достичь душевной гармонии и отшлифовать поэтическое мастерство.
Странствия учат Басе многому. Он не заботится о завтрашнем дне, ибо живет даже не сегодняшним днем, а каждым мгновением. Он и умер во время одного из таких путешествий, заведшего поэта в город Осака. Перед своей кончиной он создал «Предсмертную песню»: В пути я занемог, Портреты
Стихи TAKADACHI NO HAIKYO KARE-EDA NO KARASU FURUIKE ![]() Этот стих был сочинен в марте 1685, то есть 5 лет после "Ворона на голой ветке". В отличие от стихов предшественников (комичных, мелких, искуственных) Басё старается создать образец стиха нацеленного на мистицизм, спокойствие и натурализм. В этом стихе быд найден критерий для литературного хайку. Однн из самых знаменитых стихов Басё. Другие стихи этого поэта можно прочитать здесь. Кобаяси Исса
Исса принадлежит к числу тех немногих японских поэтов старого времени, в творчестве которых в полной мере отразилась их человеческая судьба. Японская классическая поэзия, как правило, избегала непосредственности и конкретности в изображении действительности. Основным для нее всегда был путь от сердца к слову, а не от деиствительности к слову. Мастерство поэта определялось прежде всего умением в канонических образах передавать каноническое же состояние души. Индивидуальность проявлялась в тончайших нюансах и поворотах трактовки канона. В японской поэзии вряд ли найдется жанр, который полнее и ярче, чем поэзия хайку, выразил бы то, что называют сегодня японским национальным духом. Стихи МногиеОбогнали меня на пути, Осенние сумерки. Первый снежок. Родную деревню увидел Сквозь дырку в стене. Лягушка В гляделки, верно, решила Со мной поиграть. Здесь вы сможете найти другие стихи этого автора. Ёса Бусон Ёса Бусон, (также Буссон, Еса, Эса, Тесо, Пса, Танигути и др.) родился в деревне Кэма провинции Сэттю. Настоящее имя его не известно. Считается, что он был сыном деревенского старосты по имени Танигути (отсюда псевдоним Танигути). Мать была родом из местечка Ёса, поэтому впоследствии поэт часто называл себя Ёса Бусон. Бусон получил хорошее образование, читал китайских и японских классиков, учился живописи. Рано потеряв родителей, уехал в Эдо (ныне Токио), где изучал поэзию и живопись под руководством Хаяно Хадзина (1676—1742) — одного из крупнейших мастеров хайкай того времени, продолжавшего линию Басё. В 1751 году переселился в Киото. Много путешествовал по Японии. Бусон — его поэтический псевдоним; как художник он был известен под именем Тесо. Бусон умер в возрасте 68 лет.
С именем Бусона связан новый расцвет жанра хайку, после упадка в первую половину XVIII в. Бусон стремился возродить высокий стиль поэзии Мацуо Басё. Ему принадлежит известный принцип «удаления от вульгарного». Творческое наследие Бусона очень велико — живописные произведения, многочисленные хокку, эссе. Стихи Бусона переводились на русский язык такими мастерами, как К. Д. Бальмонт, Н. И. Фельдман, В. Н. Маркова, А. А. Долин, Т. Л. Соколова-Делюсина и др. Стихи Уходит весна.Только что лодка стояла у берега - Куда уплыла? Cквозь дымку - луна. Замутили лапки лягушек Небо в пруду. Домишки рядком. Крашеный ситец полощется На весеннем ветру. Здесь вы сможете найти другие стихи этого автора. Теория создания В наш бешеный век скоростей мало кто сочтет за труд перечитывать десятки статей, посвященных написанию хайку. Итак, что такое хайку: 1. Прежде всего, традиционно это трехстишие. Причем композиционно состоящее из длинной части (2 строки) и короткой (1 строка), в любом порядке.
Разделение происходит как смысловой сбивкой, так и созданием долгих пауз в конце строки, либо опущением ударной доли в начале.
Типичные ошибки при написании хайку: 1.1 Пресловутый размер 5-7-5 не является отличительной особенностью хайку. Чередование пяти- и семисложных строк - признак японского СТИХА (яп. "вака", японская песня) и большинства последующих поэтических жанров Японии. И хотя хайку тоже в подавляющем большинстве используют эту форму, говорить, что хайку - стихотворение о природе из 17 слогов (5-7-5) настолько же корректно, как и описать поэзию серебряного века как набор четырехстрочников с рифмованными концами строк на бытовую тему. Для того чтобы разобраться в этом, нужно четко уяснить себе разницу между стихом и поэтикой - двумя составляющими поэзии. Форма 5-7-5 является признаком японского стиха в целом, а не только хайку, и из-зи разности языкового строения не может быть адекватно перенесена в русское стихосложение, гораздо более сложное, чем традиционная японская поэзия Дэнтоси. Более того, в русском языке на слух точное количество слогов не определяется, и может быть осознано только сознательным подсчетом. Да, вы можете писать стихи в которых будет 17 слогов в три строчки по 5-7-5, но лучше они от этого не станут. Зато могут стать корявее. 2. Тема хайку - природа, во всех её проявлениях. Человек может быть темой хайку постольку, поскольку он является частью природы. Абстрактные области человеческой деятельности, такие как деньги, власть, чувства, идеи - лишние в хайку. 3. Основной поэтический прием хайку - сопоставление. Луна, как спелая тыква В традиции хайку те же образы сопоставляются: Спелую тыкву Статья взята с форума КомусоМол.
|
|
|